Get your FREE Guide - Must-have elements to include on your bilingual website!

Reach out to the francophone Community

Is your content only available in English?

Are you having a hard time reaching out to the francophone market?
Are you relying on your colleagues, your relatives or a machine to translate your valuable documents?

275 million

French speakers


7.2 million


French mother tongue

initial image
Map of the world
increase your visibility

Connect with your audience

A sure way to increase your visibility, connect with your prospects and convert them into buyers or donors is by having quality bilingual content.

Have a consistent message

Your business has its own voice

In business, words speak for you when you’re not there to do the talking and the selling. Words are used to back up your efforts and they leave a lasting impression. 

Your business has its own voice – a unique way of communicating. You want an expert who will help you reach out to the francophone community, increase your visibility and have a coherent and consistent bilingual message.

Don’t let language barriers hold you back!

Mégaphone orange - Ton entreprise a sa propre voix

Discover the top 3 things that are stopping you

from reaching out to the francophone market, achieving greater visibility and having a consistent voice,
and the #1 thing you need to do to rock your bilingual content!


Dactylo - Translation Services de traduction
Are you looking for an easy way to connect with your francophone audience and transform them into clients and donors? I got you covered!
Man holding iPhone - Making your translation mobile responsive
Do you have more clients just waiting to do business with you? Reach out to the francophone market instantly with translation of your current material!
Are you an HR specialist and your contracts, collective agreement, employee manuals, policies and procedures are only available in English?
Corner office windows - Reaching out to Francophone market
Are you responsible for your organization’s marketing or communications and your content is only available in English?
Reach out to me

Look no further!

I work with businesses and non-profits and translate from English to French and French to English.

À la carte

Translation for your big projects such as annual reports, research projects, HR manuals and policies, etc.

FLEX translation

Packages for those smaller projects – blog articles, newsletters, brochures, press releases, etc.

Free Consultation

Not sure which option is best for you?  Grab your calendar and set up a FREE consultation.



For teams
  • You want to add a freelance translator
    to your team.
  • A bank of 5,000 words to use as needed over 3-4 months.
  • Ideal for your webpages, brochures, blogs, newsletters, invitations, press releases, etc.​
  • You’re looking for an easy, no-nonsense solution for your translations.


Starting at $2,500
For businesses and non-profits
  • You are working for an organization that has no shortage of content that needs to be translated.
  • Ideal for numerous ongoing projects such as campaigns, blog articles, press releases, reports, job offers, requests for funding, etc.
  • Customized translation package which includes a bank of 10,000 words or more to use over the next 3-4 months.
  • This bank of words can be used by any member of your organization (ex. HR, PR, Communications, Marketing, Executive, etc.)
Most Popular


Starting at $0.25/word
For large projects
  • Consistent, efficient, reliable and quick turnaround
  • You have a lot of material to get translated at once
  • Ideal for your annual reports, research projects, manuals, policies and procedures, websites, etc.
  • Your business has its own voice – a unique way of communicating

Not sure if this is the right option for you? Grab your calendar and set up a FREE consultation here.

GST and QST applicable



Founded in August 2006, Julie Bourbeau, Translation Services helps Canadian businesses and non-profits connect with their francophone audience.


Other than being a translator, Julie’s a rock star! She’s the coordinator and a soprano for the Hudson Community Choir and is the lead singer of the Work in Progress Acoustic Project and the SAB Band.

Julie lives in her hometown of Sainte-Anne-de-Bellevue, a small town on the West Island of Montreal, with her two teenagers, her partner in crime, and their two cats.

Find out more…


see my latest posts

In my own words…

Keep in touch

Send me tips on connecting to my francophone audience and on
having a consistent bilingual voice

Get your FREE Guide _ Must-have elements to include on your bilingual website!

Some Happy Clients

Want to be added to this list of happy clients?

 Let’s connect! Book your FREE consultation today!

Get in touch!

Phone: 514 466 8948

While you're here...

get your FREE Guide  – Must-have elements to include on your bilingual website!

Yes, please!